[ zurück ]

Rengay                                                                                          artgerecht & ungebunden

 

 

 

Vier-Elemente-Zyklus
four-elements-cycle

(Februar - Juni 2010)




1.      Luft / Air               Zerteilter Wind – Cleaved wind
2.          Erde / Earth           Tiefe Risse – Deep cracks
3.      Feuer / Fire           Aus der Glut – Out of the embers
4.      Wasser / Water     Zur Quelle – To the spring

 

 

 

Zerteilter Wind

 

 

Alpenglühen ...

ein Steinadler zerteilt

den Wind

 

Pfeifen -

ihr Unterrock flattert

 

Stau

am Fliederbusch

tief einatmen

 

Wolken ziehen auf

Salzküsse an der Reling

 

Kopfschmerzen ...

das Donnerglas

anstarren

 

Der Laubfrosch erklimmt

den höchsten Zweig - Schweißperlen



Claudia Brefeld: 1, 4
Walter Mathois: 2, 5

Heike Gewi: 3, 6





Cleaved wind

 

 

Alpenglow ...

an eagle cleaves

the wind

 

Whistling -

her petticoat flutters

 

Traffic jam

at the lilac bush

breathing deeply

 

Gathering clouds

Salt kisses by the ship’s rail

 

Headache ...

Staring at

the barometer

 

The tree frog climbs

up the highest twig - sweat beads

 

Tiefe Risse

 

 

Ach, dieser lange

Kieselweg - nach Rotwein

schmeckt er

 

Ausgestreckt auf dem Felsen

Sommerwärme

 

Modriger Duft -

der Scheibe entwächst

eine Vase

 

In meinem Schatten

tiefe Risse - Flussbett

 

Wüstennacht

ich lausche dem Wandern

der Dünen

 

Hüttenfeier - Wechselschritt

zwischen dampfenden Fladen



Heike Gewi: 1, 4
Claudia Brefeld: 2, 5
Walter Mathois: 3, 6






Deep cracks

 

 

Oh, this long

pebble path - it's got a taste

of red wine

 

Sprawled over the rock

warmth of summer

 

Musty smell -

growing out of the throw

a vase

 

In my shadow

deep cracks - river bed

 

Desert night

I listen to the shifting

of the dunes

 

Cabin party - crossover steps

between steaming cow pats

 

 

Aus der Glut

 

 

Gelöscht -

der Feuerschlucker nippt

am Rum

 

Sie kocht auf kleiner Flamme

Ausgeträumt

 

Brandrodung

bis zum Horizont

Die Augen tränen

 

Weihrauchstäbchen -

durch den Nebel schwebt ihr Nabel

 

Er zieht

Eisen aus der Glut -

ängstliches Wiehern

 

Eine Tür fällt ins Schloss

schwelender Docht ...



Walter Mathois: 1, 4
Heike Gewi: 2, 5
Claudia Brefeld: 3, 6





Out of the embers

 

 

Extinguished -

The fire-eater sips

at rum

 

She's on the simmer

A dream has burst

 

Slash-and-burn

up to the horizon

Watering eyes

 

Frankincense sticks -

her navel floats through mist

 

He pulls

iron out of the embers -

fearful neighing

 

A door snaps shut

smouldering wick ...

 

 

Zur Quelle

 

 

Stromschnellen

mein Lachen reißt sich

von mir los

 

Zur Quelle, zum Enzian

gebeugt

 

So dürr das Riedgras

Die Kälte des Sees

erreicht mich leicht

 

Zwischen Schneeflocken

tanzt dein Atem

 

Rasensprenger -

Pauline schnappt nach dem

Regenbogen

 

Ein Tautropfen fällt

in die Stille - Morgentee

 



Claudia Brefeld: 1, 4
Walter Mathois: 2, 5

Heike Gewi: 3, 6

To the spring

 

 

Rapids

my laughter breaks away

from me

 

To the spring, to gentian

bowed low

 

Sedge so dry

The lake’s coldness reaches me

easily

 

Between snowflakes

your dancing breath

 

Lawn sprinkler -

Pauline snaps at

the rainbow

 

A dew drop falls

into the silence - morning tea

 

 

 

 

in Deutsch/Englisch: in LYNX- 26(1) - Februar-Ausgabe 2011