[ home ] >
[ Haiku-Foyer ] >> [
Haiku, Senryū ]
[ Haiga ] [
Tanka ] [
Foto-Tanka ] [
Sequenz ] [ Rengay
] [
Renhai ]
[ kürzere renku-Dichtungen
] [ Tan-renga ] [ Yotsumono ]
[ Shisan ] [
Jūnichō ] [
Nijūin
] [ Triparshva ] [
Kasen ]
[ Haiku-Glossar ] [
Mundart-Haiku ]
[ Den Sutejo ] [
Kawai Chigetsu ]
Claudia Brefeld
artgerecht & ungebunden
Yotsumono
Das yotsumono gehört mit seinen vier Strophen
(Versen) zu den kürzeren renku-Dichtungen:
Anleitung siehe
Renku Reckoner
> John Carley
Stadt-Land-Fluss
drei yotsumono
Helga Stania und Claudia Brefeld
(Juli 2016 - Juni 2017)
Neonreklame
hokku - CB
wakiku - HS
daisan - CB
ageku - HS
|
Nachtschwüle
im Bahnhofsviertel
verkaufte Liebe
auf den Spuren von Hafis
Schiras durchstreifen
Khao San Road
zwischen Neonreklame
keine Sterne
unter Autoabgasen
mondblass blühen Astern |
weit im Outback
hokku - HS
wakiku - CB
daisan - HS
ageku - CB
|
die Sichel hell
am Horizont
Wilde Narzissen
mit fliegenden Mähnen
rennen und buckeln
weit im Outback
das Geheimnis
der Petroglyphen
Galitzenklamm – meine Fragen
hallen durch den Herbst |
Spiegelbild
hokku - CB
wakiku - HS
daisan - CB
ageku - HS
|
seichtes Flussufer
wild durcheinander
Kindersandalen
zum Ganges:
Der lange Weg des Saddhu
Spiegelbild
miteinander verwoben
die Seerose und ich
Erntemond ──
im Strudel ein leeres Boot |
|
in "SOMMERGRAS" 118/2017
haru-natsu-aki-fuyu
vier yotsumono
Helga Stania und Claudia Brefeld
(Mai 2013 - Dezember 2013)
Wilde Narzissen -
wild daffodils
(Morgen/Frühling - morning/spring)
hokku - CB
wakiku - HS
daisan - CB
ageku - HS
|
weiter Morgen
das Land bis zum Fluss
trägt Vogelgesang
von wilden Narzissen
löst sich der Tau
mit jedem Schluck Tee
die Skyline gewinnt
an Konturen
Aufbruch zum Kailash
und die Götter schweigen |
a morning wide open
the land down to the stream
holding birdsong
from wild daffodils
dew drops
with every sip of tea
the skyline
becomes clearer
departure to Kailash
and the gods remain silent |
Heißer Asphalt -
hot asphalt
(Mittag/Sommer - midday/summer)
hokku - HS
wakiku - CB
daisan - HS
ageku - CB
|
Pfirsiche reifen
am Mittagsufer das Spiel
von Schatten und Licht
Siesta - im Kreuzgang
zwei dösende Tauben
als Garry Cooper
siegte -
man drehte schwarz-weiß
vom Brautstrauß nur Blüten
auf heißem Asphalt |
peaches ripening
at the bank of noon
the game of shadows and light
siesta - in the cloister
two snoozing doves
when Garry Cooper
triumphed -
they shot monochrome
from the bridal bouquet
only blossoms on hot asphalt |
Unsicherer Grund -
unstable ground
(Abend/Herbst - evening/autumn)
hokku - CB
wakiku - HS
daisan - CB
ageku - HS
|
spätes Licht
Im roten Wald verliert
sich eine Herde*
Rauschbeeren pflücken
auf unsicherem Grund
weitab ihr Klagen
die Fähe wieder und wieder
rastlos
Wind jagt ums Haus
der Junge schnitzt einen Totempfahl |
late light
A herd dissolved
to red woods
picking mossberries
on unstable ground
far away
the vixen's wail again and again
restless
wind whirls around the house
a boy cuts a totem pole |
Zum hohen Mond -
to the high moon
(Nacht/Winter - night/winter)
hokku - HS
wakiku - CB
daisan - HS
ageku - CB
|
verschneites Tal ...
taste mich
dem Innern zu
jeder Eiskristall
ein Kindertraum
Sonnenwinde
grün lodert die Nacht
überm Fjell
zum hohen Mond
Küßt mir aus der Brust das Leben** |
snowy valley ...
feeling my way
to the inside
every ice crystal
a child's dream
solar winds
the night's green flare
beyond the fell
to the high moon
Kiss the life from out my breast |
* aus:
Der Herbst des Einsamen von Georg
Trakl
**Heinrich Heine
|
in Englisch:
in LYNX- 29(1) - Januar-Ausgabe 2014
in "SOMMERGRAS" 105/2014
Zwei yotsumono
Helga Stania und Claudia Brefeld
(Februar 2013 - April 2013)
hokku - CB
wakiku - HS
daisan - CB
ageku - HS
|
aufgeblüht ...
Großmutters Tulpen zeichnen
den Morgen nach
vor Zeiten ein Skandal:
Le sacre du printemps
mit leisen Schritten
die Kirchentür
angelehnt
Elfenaugen im Moor
ein Dunkles bewegt das Blau |
hokku - HS
wakiku - CB
daisan - HS
ageku - CB
|
Hochzeitstag
die feinen Risse
der Azulejos
kühler Wind tuschelt
mit den Weiden
Geldströme fließen
über Grenzen hinweg ...
immer noch wohnungslos
Nachtschwüle - der Mond
rastet am Deutschen Eck |
|
in "SOMMERGRAS" 102/2013
letzte Änderung: 13-11-2019